أبو القاسم جنيد الشيرازي ( مترجم : عيسى بن جنيد الشيرازي )
470
شد الإزار في حط الأوزار عن زوار المزار ( مزارات شيراز ) ( ملتمس الأحباء ) ( تذكره هزار مزار ) ( فارسى )
داشت و صدرى واسع و بدنى خاشع او را بود و محب فقيران و دوستدار صالحان بود و اعتقادى تمام در شأن متصوفه داشت . رغبتى در مجالست اهل معرفت او را بود و از اقوال مجتهدان تجاوز نميكرد و باقاويل ظاهريه از حدود نمىگذشت « 320 » و طريقه او خاموشى بود و ملازمت خانه و خلوت ، و ياد حق تعالى ورد او بود و زيارت حج چندبار كرده بود و مسافرت شهر - هاى شام نموده بود و كتب علماء شاميه نسخه ميكرد و در ميان مسلمانان منتشر مىنمود و او را چند رساله هست در مهمات دين و ضروريات شرع متين كه از بهر رضاى الله تعالى نوشته است حكايت : شنيدم از بعضى صالحان كه در راه حجاز با او بودند گفتند شيخ قطب الدين خميصه « 321 » در آب زمزم از بهر تبرك بشست و بر سر ديوارى نهاد پس جمعى دزدان قصد كردند كه ببرند از پس ديوار آن خميصه سنگين شد برايشان و نتوانستند كشيد شيخ قطب الدين از اين طرف دست ميكرد و پارهء برميداشت و بايشان ميداد تا تمام ببردند « 322 » بعد از آن گفت كه اموال ما و ارواح ما همه سبيل است در راه خداى تعالى و مسافرى « 323 » حكايت
--> ( 320 ) - و لم يتعد عنها باقوال الظاهرية المتزهدين . ( 321 ) - خميصه كسفينه گليم سياه مربع هر دو سر علم خمائص جمع ( منتهى الارب ) و الخميصه كساء اسود مربع له علمان فان لم يكن معلما فليس بخميصه ( لسان العرب ) . ( 322 ) - فألقاها على بعض الجدران فجاء بعض المتلصصة فمدها من وراء الجدار ليذهب بها فثقلت عليه فجعل الشيخ يرفعها بعضا و يدليها اليه حتى ذهب بها ( شد الازار ) . ( 323 ) - متن شد الازار در اينجا تمام مىشود و تا آخر ترجمه حال از مترجم است . در شد الازار درباره تاريخ فوت وى چنين آمده است : اراح فى شهر شعبان سنه خمس و ثمانين و سبعمائه مرحوم علامه قزوينى در حاشيه مرقوم داشتهاند كه : چنين است تاريخ وفات صاحب ترجمه در هرسه نسخه ، - ابن حجر در درر الكامنة ج 3 ص 482 شرح احوال دو نفر از علماء فارس را يكى پس از ديگرى ذكر كرده كه هردو مرسوم بودهاند بمحمد بن عبد الله ولى لقب يكى نور الدين بوده است و لقب ديگرى قطب الدين و از سياق عبارت او و از صريح عبارت ترجمهء فارسى كتاب حاضر بقلم پسر مؤلف عيسى بن جنيد واضح مىشود كه اين دو شخص با هم برادر بودهاند و آنكه لقبش قطب الدين بوده قطعا همين صاحب ترجمهء ما نحن فيه است ، و ما تكميلا للفائدة عين عبارت آن دو ترجمهء احوال را ذيلا ذكر ميكنيم : محمد بن عبد الله بن محمد بن عبد الله الحسينى المكرانى الايلى [ نسخه بدل : الا يكى -